Voice kiejtés angolul és azonnali fordítás a Google Translate segítségével

Tegnap megújult a Google eszközök oldala, melynek neve Google Translate az egész világon, és a Google Translate Olaszországban.
Az online Google fordítószolgáltatás, amint azt még a négyéves is tudja, lehetővé teszi egy szó, szöveg vagy kifejezés azonnali lefordítását bármilyen nyelvre és idegen nyelvről.
A Google célja, hogy az internetet elérhetővé tegye az egész világ számára, hogy minden oldal és minden weboldal könnyedén lefordítható legyen.
A Google Translate 51 nyelvre és 51 nyelvre történő fordítást kínál, lényegében a világ népességének 98% -ára terjed ki.
Három hír van, és ezek közül az egyik nagyon fontos.
OLVASSA FEL: Angol szótár alkalmazás meghatározásokkal és fordítóval Android és iPhone készüléken, akár offline is
Mostantól kezdve valójában minden nyelven megszerezhető a vokális kiejtés azáltal, hogy a számítógép beszél, angolul és olaszul is.
Minden angol nyelvre írt vagy lefordított szóhoz vagy kifejezéshez nyomja meg a hangszóró gombot, hogy meghallja a pontos hangot a női hangból.
Ez a szolgáltatás akkor aktiválódik, amikor egy szöveget vagy szót lefordít.
E tekintetben emlékszem más beszédszintetizátorokra (szöveg-beszéd), hogy hallgassam a szavak kiejtését valódi hangon.
Más online szolgáltatásokkal is meg lehet hallgatni a teljes weboldalak olvasását, olaszul vagy angolul.
Ha a Google Chrome böngészőt használja, bármikor meghallgathatja az egyes szavak angol kiejtését a Kiejtés kiterjesztés telepítésével .
Töltse le az mp3 audio fájlt az egyes angol szavak kiejtésével vagy más nyelvekkel a Soundoftext.com webhelyről
A második újdonság egy olyan szolgáltatás, amelyet sok felhasználó hangosan igényel, nevezetesen az, hogy közvetlen és azonnali fordítást végezzen írás közben anélkül, hogy meg kellene nyomnia a "Fordítás" gombot.
Az azonnali fordítás alatt azt a tényt értjük, hogy miközben írunk, és nem nyomjuk meg a gombokat vagy az „Enter” gombot, már alatta elkezdjük elolvasni az azonnal megjelenő fordítást.
A harmadik újdonság az interfész grafikával kapcsolatos, funkcionálisabb és ésszerűbb.
Ezeknek az új funkcióknak gyorsabbá és könnyebbé kell tenni az idegen nyelvű szövegek fordítását.
A nem latin nyelv, például a kínai nyelv vonatkozásában a kínai karakterek fonetikáját is el lehet olvasni, mivel ezeknek a nyelveknek egy új gombja hasznos: "Római karakterek megtekintése", amely mindenki számára lehetővé teszi a beolvasást. Kínai, japán, orosz és más nyelvek.
Végül emlékszem, hogy sokáig lehetséges a Word-dokumentumok lefordítása a „dokumentum feltöltése” gombbal való feltöltéssel, hogy teljes webhelyeket le lehet fordítani, és részletes szótárhoz is fordulhat, hogy megtalálja az összes szinonimát és kifejezést, amelyben használja ezt a kifejezést.
Ugyanakkor egy másik cikkben beszámoltak arról, hogy miként kell kiejteni egy szót idegen nyelven emberi hanggal.

Hagyjuk Meg Véleményét

Please enter your comment!
Please enter your name here